Gracias a vosotros, hemos conocido a Julieta antes de enamorarse. Nos ha parecido una joven perspicaz e irónica que, aunque acepta su condición de hija obediente, utiliza las palabras para buscar un rincón de libertad para su corazón.
Cuando oímos a Romeo por primera vez, ya está secretamente enamorado –no de Juliet, sino de Rosaline (que también pertenece a la familia enemiga). En este momento, Romeo tiene una forma especial de expresarse, mucho más rebuscada que la de Juliet. Por ejemplo, sufre y se lamenta ante su amigo Benvolio con las siguientes palabras (Act I, sc i):
Why then, O brawling love, O loving hate,
O anything of nothing first create!
O heavy lightness, serious vanity,
Misshappen chaos of well-seeming forms!
Feather of lead, bright smoke, cold fire, sick health,
Still-waking sleep that is not what it is!
This love feel I that I feel no love in this.
Do you not laugh?
¿Por qué le pregunta a su amigo si le entran ganas de reir después de sus palabras? ¿Qué forma de hablar es ésa? ¿Qué nos parece Romeo antes de conocer a Juliet? ¿Cómo lo ven sus amigos?